CONHEÇAM MEU NOVO SITE!
YURI COMIC'S É UM SITE TOTALMENTE FOCADO AO GÊNERO YURI DE QUADRINHOS EM GERAL; MANGÁS, MANHWA's, COMIC's OU ATÉ HQ's! CLIQUE NO BANNER E NÓS VISITE!  -  POSSUÍMOS PÁGINA DE PEDIDOS, LINKS OFF E RECRUTAMENTO ABERTO PARA QUEM TAMBÉM QUISER FAZER PARTE!
 YURICOMICS.BLOGSPOT.COM

Recrutamento


Aliste-se! Temos várias vagas.

Tradutora(e)s (Inglês / Japonês / Espanhol):
Traduz os mangás e passa a tradução para um bloco de notas, bloco de notas esse, que estará devidamente organizado de acordo com a ordem de leitura de cada fala e/ou onomatopeia. Mostraremos como organizar a tradução no bloco de notas. Para ser tradutor é necessário ser fluente em inglês, japonês ou espanhol, ter um português entendível. Não é exatamente obrigatório ser brasileiro, basta apenas ser fluente em algum dos três idiomas citados + o português do brasil.

Editor(a) de Redraw: Necessitamos. !Playlist com tutoriais para este cargo 
Limpa os balões e onomatopeias, reconstrói algumas partes das páginas que podem ter sido danificadas / zoadas enquanto fazia a limpeza dos balões e onomatopeias. Para ser Editor de Redraw, é necessário paciência, ser caprichoso e estar sempre disposto a aprender.

Editor(a) de Type: Necessitamos. !Playlist com tutoriais para este cargo
Coloca as falas nos balões e as onomatopeias nas páginas, fazendo uso é claro, das fontes padrão que usamos em nossa scan. Para ser Editor de Type, é necessário ter paciência e estar sempre disposto(a) a aprender.

Editor(a) geral: !Kit completo para Editor(a)es [em construção]
Faz o Redraw e o Type.

Revisor de tradução: Não há mais vagas
Verifica se existem erros de tradução, ortográficos ou qualquer outro que dificulte o entendimento do leitor. Para ser revisor é necessário ser portador de uma notável paciência, um ótimo português, saber da bronca sobre erros cometidos de forma que não pareça ranzinza e puxa saco, ter vontade de ensinar e ajudar.

Revisor de Edição: Não há mais vagas
Ser bastante experiente com edição de mangás, de redraw, type, clean e etc. Para ser revisor de edição é necessário tempo, paciência, vontade de ensinar, saber da bronca sobre erros cometidos - de forma que não pareça ranzinza e puxa saco - e estar sempre disposto a ajudar.

Um dos requisitos mais fundamentais para todos esses cargos, é que o(a) voluntário(a) tenha tempo livre. Tempo esse que pode variar de 2h á 5h  livres durante os dias da semana (não precisam ser todos os dias, e dificilmente pegamos mais que 5h do seu dia livre.. Mas irá depender é claro, do seu nível de habilidade e sua rapidez).

Após ler sobre o cargo que te interessou, baixe o teste abaixo e faça.

Teste para Editor(a) de Type @GoogleDrive ~ @FileCloud
Teste para Editor(a) de Redraw @GoogleDrive ~ @FileCloud
Teste para Tradutor(a) de Inglês @GoogleDrive
Teste para Tradutor(a) de Japonês #Formulário de contato
Teste para Tradutor(a) de Espanhol #Formulário de contato

Caso tenha se interessado por algum cargo, cujo teste não está disponível, por favor, entre em contato conosco através do formulário de contato sugerido ao lado do teste . :)

Dicas e sugestões:
Para os testes de editor(a) use os programas de edição Photoshop ou GIMP. Mas caso por algum motivo justificado não puder fazer uso de nenhum destes dois programs, use algum editor virtual, como o 
befunky, que é um dos editores virtuais mais completos, se tratando de ferramentas. Porém, leva um pouco mais de tempo até que você pegue o jeito.. Diria que em uns 20 min - no máximo, você entende como funciona.